Taalkundig onderzoek voor patiënten met een spierziekte

Het interview duurt ongeveer 1 uur en zal in november plaatsvinden.
Alles gebeurt vertrouwelijk en anoniem en elke patiënt/ouder krijgt hiervoor een vergoeding van 80 euro.


Beste mensen,

Mijn naam is Mia Vijt en ik ben vertaler.

Ik heb meegewerkt aan de vertaling van een vragenlijst uit het Engels naar het Nederlands die bestemd is voor patiënten met een spierziekte.

Nu zouden wij deze vragenlijst willen testen op 5 patiënten, het liefst van beide geslachten, in de leeftijdscategorie van 11 tot 18 jaar om na te gaan of ze alles begrijpen en of de vertaalde tekst overeenstemt met hun eigen taalgebruik. Ook hebben we voor dit taalkundig onderzoek 5 ouders van kinderen met een spierziekte nodig, bij voorkeur de ouders van de geïnterviewde kinderen, maar het mogen ook andere ouders of begeleiders zijn. Alles wat de patiënt zegt, is goed. Het is dus zeker geen taalexamen. Het testen gebeurt in de vorm van een persoonlijk interview.

Het interview duurt ongeveer 1 uur en zal in november plaatsvinden.

Alles gebeurt vertrouwelijk en anoniem en elke patiënt/ouder krijgt hiervoor een vergoeding van 80 euro.

Zou u willen meewerken?

Ik kijk uit naar uw antwoord.

Alvast hartelijk dank en met vriendelijke groeten,

Mia Vijt
Vertaler/Translator
Rubenslei 31-7
2018 Antwerpen
Belgium
3232270601
32497340957
miavijt@telenet.be
Member of the Belgian Chamber of Translators, ATA